作者:解剖自己
先回答一下折柳关于我的评述,其实我并从事水稻方面的研究工作,我目前
从事的是生物信息学方面的研究工作,对Hu文一事感兴趣的原因有二:一是我曾
在农业领域做过一段时间的分子生物学研究,对农业方面的问题关心一些(研究
对象并不是水稻);二是我发现Hu文可能并不是一个特例,应该是国内发表国际
期刊论文值得注意的一个现象。但我在写那篇《浙大Hu论文:过度模仿他人文章
写法但应该不是剽窃》时,我认真地比较了两篇文章,包括参考文献的出处等。
我向来以为,批评别人时更要审慎认真,不要把此“曾毅”当作彼“曾毅”。
结合我自己的写作体验以及帮研究生修改论文的体会来看,国内研究生写得
论文初稿很大一部分会模仿他人文章,这种模仿主要是两个方面,一是语言,二
是文章总体思路和架构。我接触过的清华、北大、中科院和一些农业大学的研究
生论文初稿均是如此,前不久审过一篇投给国内某杂志的英文文章也是如此。好
一点研究生可以为自己的文章构画思路和框架。但具体到语言表达上,仍然无法
过关,还是以模仿居多。中国的研究生英语考试是可以大批特批的,在此不表!
我做研究生时,胆子比较大,遇到不会用英文表达的内容,于是从他人论文
“借用”一句,在边上注明“抄来的”,让导师给我改。改过几篇论文之后,导
师已然发现,初稿中写得很漂亮的句子都是抄来的,有不少语法错误的就是我自
己写的。 我现在基本上也是按照这个逻辑来判断研究生的论文初稿的。
回到Hu文的问题,我曾提到Hu文的写作是很不严谨认真。参考文献有明显的
“二次引用”的可能;第4作者的姓名可能也搞反了。事实上,Hu文的模仿也的
确不多见,很多研究生会模仿多篇论文,比如第一句模仿A文,第二句话就模仿B
文,第三句话模仿C文(这也是不提倡的)。但Hu文却不是,重头到尾都在模仿
Frei文。如果作者不明确在参考文献列表中引用Frei文,那就是十足的“抄袭”
和“剽窃”。
折柳问到作者的方法有没有创新?按照我的理解,其实Frei文和Hu文都是用
别人的方法,Hu多测了三个指标,对此吴殿星副教授也做了说明, “按研究目
的选择了不同的、更丰富的研究材料,也增加测定了胶稠度、糊化温度和淀粉粘
滞性等测定项目”;这句话充分概括了Hu文和Frei文之间的区别:-)
所以,我得出了Hu文是在“模仿”,但不是“剽窃”的结论,最近有网友指
其中数据可能有假,那问题就大了,我和折柳的分析应该都是基于其数据正确可
靠的基础上做出的。在《浙大Hu论文:过度模仿他人文章写法但应该不是剽窃》
一文中,我本以为“抄袭”与“剽窃”有所不同,方先生指出这是错误的,已作
更正。我曾多次提到了“模仿”,折柳又提到了“借用”,再加上“抄袭”与
“剽窃”,似乎感觉有点乱。不知为不知,于是我google了一下,再利用金山词
霸2005查了一下,
1、借用
[have the purpose of;use sth. for another purpose; borrow]∶为了当
时或临时的使用而借别人的东西用
借用一下你的铅笔
[take]∶引用,抄录
我们从其他语言中借用词汇的习惯
2、模仿 [imitate;copy;model oneself on] 按照现成的样子做
3、抄袭 [plagiarize;copy; borrow]∶照抄别人的,当做自己的
抄袭别人的文章; [汉语相关词典] 剽窃
4、剽窃 [plagiarize]∶抄袭[别人的思想或言词];采用[创作出的产品]
而不说出其来源。 例:他的一本学术著作曾被厚颜无耻地剽窃,并以缩写形式发
行
关于“抄袭”与“剽窃”,google到一些有意思的网页, 发现有不少人与
我一样,把“抄袭”与“剽窃”不当一回事,算是为自己开脱了:-)。
1. 何为学术剽窃?
(罗禹).
中国的科研,不仅要杜绝“剽窃”与“抄袭”, 也要拒绝至少谨慎“借用”